Neden sorunlu?
İngiltere’de yayınlanan, sansasyon haberleriyle öne çıkan tabloid Daily Mail gazetesinden alınmış bu haberin ilk göze çarpan unsuru gazetede ne denli büyük bir yer kapladığı.
Tamamı üç cümle olan kısacık bir haber metninin üzerinde iri puntolu bir başlık ve haberin kendisinden büyük bir fotoğraf görmekteyiz.
Hem haberin içinde, hem de kullanılan fotoğraf ve başlıkta dikkat çekilen temel öge, bir kadının sakallı olması.
Haberin kendisi, habercilik ilkeleri açısından çok ciddi sorunları barındırmakla kalmıyor, “gür sakallar”, “kıllı vücut” gibi ifadelerle bir olağandışılığa vurgu yapılıyor; isteyerek ya da istemeyerek, ama teşhirci bir tavırla, bir tür “utanç duyulacak” duruma işaret ediliyor.
Bu ifadelerin her biri çok sorunlu bir dil kullanımını yansıtmakta. Bu haliyle karşımıza haber vermekten ziyade “sakallı kadın” başlığını atmak için haberin görsel ögelerini vesile olarak kullanan, habercilikten son derece uzak bir anlayış çıkıyor.
Nasıl olabilirdi?
Aslında bu haberde, sadece iki kelime ile geçiştirilen kalıtsal bir rahatsızlığın sonuçlarını görmekteyiz.
Özensiz bir çeviriyle, “polikistik over” olarak tanımlanan, ve aslı “polycystic ovary syndrom” olan bu rahatsızlık, hormonal bir dengesizlik. Şekerden, kalp hastalığına ve kansere kadar çok ciddi rahatsızlıklara sebebiyet veren bu sendromun bir yan etkisi de yüzde ve vücutta kıllanmaya neden olması.
İşte gördüğümüz haber, bir rahatsızlığın sonuçlarının, bazı haberciler tarafından nasıl kötüye kullanıldığını gözler önüne seriyor.
Bu haber gerçekten de bilgilendirmek amacıyla yapılmış olsaydı, “polycystic ovary syndrom”un ne olduğundan söz edilir, başlık bunu yansıtır, Türkiye’de benzer vakalar olup olmadığına değinilir, o zaman teşhirci / ayrımcı dilden de uzak durulmuş olurdu.